起運港:
目的港:
國際空運
國際海運
國際快遞

蓬門今始為君開

?NEWS ????|???? ?2024-09-10 12:11

蓬門今始為君開的意思?

這柴門不曾為客開過,今天為您打開。

原文

唐代:杜甫

舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。

肯與鄰翁相對飲,國際貨運 空運價格,隔籬呼取盡馀杯。

譯文:

草堂的南北漲滿了春水,只見鷗群日日結隊飛來。老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。離市太遠盤中沒好菜肴,家底太薄只有陳酒招待。若肯邀請隔壁的老翁一同對飲,海運費,隔著竹籬喚來喝盡余杯!

今始蓬門為君開的意思?

意思是:一向緊閉的簡陋的家門,今天才第一次為你打開。

出自唐代杜甫的《客至》

舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。

肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。

杜甫(712年2月12日~770年),男,字子美,自號少陵野老,唐代著名現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。

意思是從今天開始,我家的柴門為您開放。

"花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開"的意思?

意思是,老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。離市太遠盤中沒好菜肴,家底太薄只有陳酒招待。若肯邀請隔壁的老翁一同對飲,隔著竹籬喚來喝盡余杯!

 "花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開"的意思

一、詩句意思“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”的意思是:老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。二、詩句原文這句詩出自唐代詩人杜甫的《客至》。原文如下:《客至》(唐)杜甫舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。三、全文翻譯草堂的南北漲滿了春水,只見鷗群日日結隊飛來。老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。離市太遠盤中沒好菜肴,家底太薄只有陳酒招待。若肯邀請隔壁的老翁一同對飲,隔著竹籬喚來喝盡余杯!四、注釋客至:客指崔明府,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對縣令的稱呼。相過,即探看、相訪。舍:指家。但見:只見。此句意為平時交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。花徑:長滿花草的小路。蓬門:用蓬草編成的門戶,以示屋子的簡陋。市遠:離市集遠。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。樽:酒器。舊醅舊釀之酒。醅,沒有過濾的酒,也泛指酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。肯:能否答應,這是向客人征詢。余杯:余下來的酒。五、賞析這是一首至情至性的紀事詩,表現出詩人純樸的性格和好客的心情。這是一首工整而流暢的七律。前兩聯寫客至,有空谷足音之喜,后兩聯寫待客,見村家真率之情。篇首以“群鷗”引興,篇尾以“鄰翁”陪結。在結構上,作者兼顧空間順序和時間順序。從空間上看,從外到內,由大到小;從時間上看,則寫了迎客、待客的全過程。銜接自然,渾然一體。但前兩句先寫日常生活的孤獨,從而與接待客人的歡樂情景形成對比。這兩句又有“興”的意味:用“春水”、“群鷗”意象,渲染出一種布滿情趣的生活氛圍,流露出主人公因客至而歡欣的心情。六、創作背景此詩是上元二年(公元761年)春天,杜甫五十歲時,在成都草堂所作。杜甫在歷盡顛沛流離之后,終于結束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫時定居下來了。安居成都草堂后不久,客人來訪時作了這首詩。七、作者簡介杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被眾人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保存了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后代有杜甫草堂紀念。

此句的意思是:長滿花草的庭院小路不曾由于迎客而打掃,只是為了你的到來,我家草門首次打開。【出處】:唐代·杜甫《客至》【原文】:

舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。【譯文】:草堂的南北綠水繚繞、春意蕩漾,只見鷗群日日結隊飛來。長滿花草的庭院小路不曾由于迎客而打掃,只是為了你的到來,我家草門首次打開。離集市太遠盤中沒好菜肴,家境貧冷只有隔年的陳酒招待。如肯與鄰家老翁舉杯對飲,那我就隔著竹籬將他喚來。【注釋】:客至:客指崔明府,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對縣令的稱呼。相過,即探看、相訪。舍:指家。但見:只見。此句意為平時交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。花徑:長滿花草的小路。蓬門:用蓬草編成的門戶,以示屋子的簡陋。市遠:離市集遠。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。樽:酒器。舊醅:舊醅:舊釀之酒。醅,沒有過濾的酒,也泛指酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。肯:能否答應,這是向客人征詢。余杯:余下來的酒。【創作背景】:此詩是上元二年(公元761年)春天,杜甫五十歲時,在成都草堂所作。杜甫在歷盡顛沛流離之后,終于結束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫時定居下來了。安居成都草堂后不久,客人來訪時作了這首詩。【賞析】:

這是一首至情至性的紀事詩,表現出詩人純樸的性格和好客的心情。作者自注:“喜崔明府相過”,可見詩題中的“客”,即指崔明府。其具體情況不詳,杜甫母親姓崔,有人以為,這位客人可能是他的母姓親戚。“明府”,是唐人對縣令的尊稱。相“過”,即探看、相訪。首聯先從戶外的景色著筆,點明客人來訪的時間、地點和來訪前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把綠水繚繞、春意蕩漾的環境表現得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水勢漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下經常作水邊隱士的伴侶,它們“日日”到來,點出環境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩。“但見”,含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,不是也過于單調么!作者就這樣寓情于景,表現了他在散逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩的喜客心情,巧妙地作了展墊。頷聯把筆觸轉向庭院,引出“客至”。作者采用與客談話的口氣,增強了賓主接談的生活實感。上句說,長滿花草的庭院小路,還沒有由于迎客打掃過。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次為你崔明府打開。寂寞之中,佳客臨門,一向閑適恬淡的主人不由得喜出看外。這兩句,前后映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,本日“君”來,益見兩人交情之深厚,使后面的暢快歡快有了著落。后句的“今始為”又使前句之意顯得更為超脫,補足了首聯兩句。頸聯實寫待客。作者舍棄了其他情節,專拈出最能顯示賓主情份的生活場景,重筆濃墨,著意描畫。“盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅”,仿佛看到作者迎客就餐、頻頻勸飲的情景,聽到作者抱歉酒菜欠豐盛的話語:闊別市井買東西真不方便,菜肴很簡單,買不起高貴的酒,只好用家釀的陳酒,請隨便進用吧!家常話語聽來十分親切,很輕易從中感受到主人竭誠盡意的盛情和力不從心的抱歉,也可以體會到主客之間真誠相待的深厚友誼。字里行間布滿了款曲相通的融洽氣氛。“客至”之情到此似已寫足,假如再從正面描寫歡悅的場面,顯然露而無味,然而詩人卻巧妙地以“肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯”作結,把席間的氣氛推向更熱烈的高潮。詩人高聲呼喊著,請鄰翁共飲作陪。這一細節描寫,細膩逼真。可以想見,兩位好友真是越飲酒意越濃,越喝興致越高,興奮、歡快,氣氛相當熱烈。就寫法而言,結尾兩句真可謂峰回路轉,別開境界。劉克莊說此詩是戲效元白體。杜甫自不可能奔騰時空往戲效他后代的元白體,這是從風格角度反講的。簡而言之,元白體就是指淺切平易的詩歌風格。綜觀全詩,語勢流暢,除“盤飧”“兼味”“樽酒”之外,其余語句都沒有太大的障礙,尤其是尾聯虛字“肯與”和俗語“呼取”的運用,足當“戲效元白體”之評。另外,詩用第一人稱,表達質樸流暢,自然親切,與內收留非常協調,形成一種歡快淡雅的情調,與杜甫其他律詩字斟句酌的風格確實不大一樣。杜甫《賓至》《有客》《過客相尋》等詩中,都寫到待客吃飯,但表情達意各不相同。在《賓至》中,作者對來客敬而遠之,寫到吃飯,只用“百年粗糲腐儒餐”一筆帶過;在《有客》和《過客相尋》中說,“自鋤稀菜甲,小摘為情親”、“掛壁移筐果,呼兒問煮魚”,表現出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,都只用一兩句詩交代,而且沒有提到飲酒。反轉來再看《客至》中的待客描寫,卻不惜以半首詩的篇幅,具體展現了酒菜款待的場面,還出人料想地突出了邀鄰助興的細節,寫得那樣情彩細膩,語態傳神,表現了誠摯、真率的友情。這首詩,把門遠景,家常話,身邊情,編織成富有情趣的生活場景,顯示出濃郁的生活氣味和人情味。【作者簡介】:

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被眾人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保存了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后代有杜甫草堂紀念。

意思是:我不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。客至唐代:杜甫舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯。譯文:草堂的南北漲滿了春水,只見鷗群日日結隊飛來。老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。離市太遠盤中沒好菜肴,家底太薄只有陳酒招待。若肯邀請隔壁的老翁一同對飲,隔著竹籬喚來喝盡余杯!擴展資料:

這首詩作于詩人進蜀之初,在杜甫歷盡顛沛流離之后,終于結束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫時定居下來了。詩人在久經離亂,安居成都草堂后不久,客人來訪時作了這首詩。杜甫(712年—770年),字子美,漢族,原籍湖北襄陽,后徙河南鞏縣。 [1-2]  自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。參考資料:百度百科-客至

“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”這句詩出自唐代大詩人杜甫創作的《客至》,意思是長滿花草的庭院小路不曾由于迎客而打掃,只是為了你的到來,我家草門首次打開。【作品原文】:

《客至》杜甫〔唐代〕舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。【口語譯文】:草堂的南北綠水繚繞、春意蕩漾,只見鷗群日日結隊飛來。長滿花草的庭院小路不曾由于迎客而打掃,只是為了你的到來,我家草門首次打開。離集市太遠盤中沒好菜肴,家境貧冷只有隔年的陳酒招待。如肯與鄰家老翁舉杯對飲,那我就隔著竹籬將他喚來。【詞句注釋】:客至:客指崔明府,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對縣令的稱呼。相過,即探看、相訪。舍:指家。但見:只見。此句意為平時交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。花徑:長滿花草的小路。蓬門:用蓬草編成的門戶,以示屋子的簡陋。市遠:離市集遠。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。樽:酒器。舊醅:舊醅:舊釀之酒。醅,沒有過濾的酒,也泛指酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。肯:能否答應,這是向客人征詢。余杯:余下來的酒。【作品賞析】:

首聯先從戶外的景色著筆,點明客人來訪的時間、地點和來訪前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把綠水繚繞、春意蕩漾的環境表現得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水勢漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下經常作水邊隱士的伴侶,它們“日日”到來,點出環境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩。“但見”,含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,不是也過于單調么!作者就這樣寓情于景,表現了他在散逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩的喜客心情,巧妙地作了展墊。頷聯把筆觸轉向庭院,引出“客至”。作者采用與客談話的口氣,增強了賓主接談的生活實感。上句說,長滿花草的庭院小路,還沒有由于迎客打掃過。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次為你崔明府打開。寂寞之中,佳客臨門,一向閑適恬淡的主人不由得喜出看外。這兩句,前后映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,本日“君”來,益見兩人交情之深厚,使后面的暢快歡快有了著落。后句的“今始為”又使前句之意顯得更為超脫,補足了首聯兩句。頸聯實寫待客。作者舍棄了其他情節,專拈出最能顯示賓主情份的生活場景,重筆濃墨,著意描畫。“盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅”,仿佛看到作者迎客就餐、頻頻勸飲的情景,聽到作者抱歉酒菜欠豐盛的話語:闊別市井買東西真不方便,菜肴很簡單,買不起高貴的酒,只好用家釀的陳酒,請隨便進用吧!家常話語聽來十分親切,很輕易從中感受到主人竭誠盡意的盛情和力不從心的抱歉,也可以體會到主客之間真誠相待的深厚友誼。字里行間布滿了款曲相通的融洽氣氛。“客至”之情到此似已寫足,假如再從正面描寫歡悅的場面,顯然露而無味,然而詩人卻巧妙地以“肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯”作結,把席間的氣氛推向更熱烈的高潮。詩人高聲呼喊著,請鄰翁共飲作陪。這一細節描寫,細膩逼真。可以想見,兩位好友真是越飲酒意越濃,越喝興致越高,興奮、歡快,氣氛相當熱烈。就寫法而言,結尾兩句真可謂峰回路轉,別開境界。【創作背景】:

此詩是上元二年(公元761年)春天,杜甫五十歲時,在成都草堂所作。杜甫在歷盡顛沛流離之后,終于結束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫時定居下來了。安居成都草堂后不久,客人來訪時作了這首詩。【作者簡介】:

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被眾人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保存了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后代有杜甫草堂紀念。

這一句詩,出自唐代大詩人杜甫的《客至》。花徑,就是指長滿花草的小路。緣,當由于講。蓬門一詞,本意是指用蓬草編成的門頭,用來表示屋子的簡陋,也是一種謙稱。整句詩連起來的意思就是說,房門前長滿花草的小路,我不曾由于迎客而打掃過,我家簡陋的房門,本日也是由于你的到來才打開。這句詩的筆觸非常自然親切,有點像對話的口氣,表達了是人一貫淡泊閑適,生活低調安閑,但正值本日,好友臨門,不禁喜出看外,掃榻相迎的喜悅之情。從中也可以看出,兩人友誼十分深厚。而詩人也并非隨便什么人來都會如此熱情迎客,看似有些微微的傲嬌,讀來不禁莞爾,覺得眾人性情十分可愛。也再一次店名題目:《客至》。為下文的賓主盡歡埋下了伏筆,做了展墊。

全詩是一首七言律詩,創作背景是在詩人幾經顛沛流離之后,初進四川,在成都的浣花溪頭蓋了一座草堂,也就是現在的杜甫草堂,就此定居下來。這個時期詩人終于結束了半生漂泊,頗有一種內心安定之感。這首詩正作于詩人定居后不久,有客人來訪。前兩聯交代了客人來訪的時間,地點,表達了詩人懷揣著愉悅和期待的心情。而后面兩聯非常紀實地寫了詩人的待客細節。整體非常流暢,前后銜接過渡十分自然,描繪了一幅日常待客的生動場景,敘事性很強,讀來歷歷在目,故事也十分完整。杜甫的一部分詩詞,善于描寫和刻畫日常生活中的場景和瑣事,但卻能通過細膩的筆觸表達出濃郁的生活氣味,情感真摯純樸,讀來自然親切,樸實易懂。也有部分作品屬于字斟句酌,仔細打磨的風格。這種風格的自由切換也體現出了杜甫在詩歌領域的造詣之高。藝術作品之所以能夠感動人,并不僅僅在于形式,而在于本身所傳遞的情感和精神,是否引起共叫。

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯系我們修改或刪除,多謝。

千航國際
國際空運
國際海運
國際快遞
跨境鐵路
多式聯運
起始地 目的地 45+ 100 300 詳情
深圳 迪拜 30 25 20 詳情
廣州 南非 26 22 16 詳情
上海 巴西 37 28 23 詳情
寧波 歐洲 37 27 23 詳情
香港 南亞 30 27 25 詳情

在線咨詢-給我們留言